Mary R. Haas, January 12, 1910May 17, 1996 | By Kenneth L. Pike | Biographical Memoirs

|

Mary R. Haas
January 12, 1910 May 17, 1996
By Kenneth L. Pike
|
THE WORK OF MARY haas has a special fascination for me,
since she finished her doctoral dissertation on Tunica, an American
Indian language, in 1935, the same year that I started my studies of
linguistics (with the Summer Institute of Linguistics) and went to
Mexico to study an Indian language (Mixtec). This was the explosive age
of descriptive linguistics, which we shared and which was especially
focused on American Indian languages. She studied with Sapir and some of
the other leaders, as I did (I got my clue to the analysis of tone from
Sapir at one of the early summer sessions of the Linguistic Society of
America at the University of Michigan).
Haas's first article (on Nitinat spoken on Vancouver
Island) was published in 1932 jointly with Morris Swadesh, her husband
from 1931 to 1937, whose articles on phonemics in 1934 and 1937 were
useful to me, supplementing work by Leonard Bloomfield and Edward Sapir.
Haas's early concentration was on the description of American Indian
languages of North America; later she and other descriptive linguists
shifted their attention to the east during the war to help the U.S.
Armed Forces understand languages that had not been well known to
Americans.
I asked Paulette Hopple, who worked in Thailand for
many years with the Summer Institute of Linguistics, for a comment on
Haas. She replied, "I first met Mary Haas in 1979 at the Sino-Tibetan
Conference in Paris, where we discussed numeral classifier systems in
Mayan, Thai, and Burmese. Although delighted and awed by her knowledge
and experience in linguistics, what intrigued me about Mary was her
personal approachability and humility. She communicated personal
interest, compassion, a gentle sense of humor, including an ability to
laugh [at difficult] circumstances."
| BRIEF SUMMARY OF
PROFESSIONAL CAREER |
Haas was born in Richmond, Indiana, graduated there
from high school and college, did graduate work (1930-31) in Chicago on
comparative philology, and did her Ph.D. in linguistics (1931-35) on the
American Indian language Tunica at Yale. After that, she carried on
various research tasks on American Indian languages under the
anthropology department at Yale and the American Philosophical Society,
1935-41; on Thai, 1941-45, under the American Council of Learned
Societies; and research in connection with her appointments at the
University of California, Berkeley, 1946-53. Along with her research,
she had various regular university appointments at Berkeley: lecturer in
Siamese (Thai) for an Army training program, 1943-44; lecturer in
Siamese and linguistics, 1947-53; associate professor, 1953-57;
professor, 1957-77; acting chairman of linguistics, 1956-57; and
chairman, 1958-64. She had numerous short-term (e.g., summer or
one-semester) appointments for lectures in anthropology, Thai, or
linguistics in various places in the United States and Canada. She
received honorary doctorates from Northwestern University (1975),
University of Chicago (1976), Earlham College, Richmond, Indiana (1980),
and Ohio State University (1980). She was a member of various
professional societies, including the National Academy of Sciences
(1978). In addition, she was vice-president of the Linguistic Society of
America in 1956 and president in 1963.
| PHONOLOGY BITS AMONG THE
TUNICA |
Because of my own interest in phonology for the years
1935-50, I will start by discussing a few of the phonological issues
that Haas faced in studying the North American language Tunica (an
"isolate" with historical relationships not clear). The consonants of
Tunica (Haas 1941, pp. 13-14) have one surprise: the voiced stops /b, d,
g/ occur "only in a few isolated words (of foreign or probably foreign
origin)"; but the voiceless fricatives have no voiced counterparts. Each
syllable begins with a consonant, some end with a consonant, some
clusters of two consonants come medially in a word, and some consonant
clusters may be preceded by /n/. Vowels are normally short, unless in
stressed syllables.
In Tunica (1941, pp. 19-20) stressed syllables with
their pitch relations are also of interest to me. The first stressed
syllable of a phrase may be stronger than the unstressed ones and is
often (but not necessarily, and not with semantic implications) a bit
higher in pitch. Stressed syllables as a whole, however, enter into
various "phrasal pitch contours," or "melodies." In them, a final
stressed syllable may be a bit higher than the penultimate one, or the
final one may have a falling melody, or it may have a rising one, or a
falling-rising one, or may be lower than the preceding syllable. Some
monosyllabic prefixes (and some other forms) have special phonological
rules (pp. 20-34), which I do not summarize here. The predicative word
of a main clause (p. 89) will have high melody if it is indicative, low
if quotative, rising if interrogative, and falling if imperative.
| SOME MORPHOLOGICAL BITS IN
TUNICA |
With her Tunica (1941) Haas has some morphemic
analysis of long words. This is interesting, since there are numerous
words with up to six syllables in agglutinative arrangement. For example
(p. 52), "The semelfactive paradigm consists of a causative stem plus
the semelfactive forms of the causative auxiliary." For example:
For a full text with detailed analysis see pp. 135-43.
Unfortunately, in her presentation it is often very difficult for the
beginner to see where morphemes in a word or phrase begin or end.
| A NOTE ON TUNICA SYNTAX
AND TEXTS |
Haas has a discussion of syntax (1941, pp. 89-134)
with texts illustrated on pp. 135-43, and in 1950 with extensive texts
(with notes giving morphemic analyses). She discusses (1941, pp. 90-91)
simple versus compound and complex sentences (with compound ones having
two or more main clauses and complex ones having a main clause plus one
or more subordinate clauses of dependent, complementary, relative, or
adverbial types). The following illustration is a simple sentence with
just one clause:
Clauses (pp. 91-93) are of two principle types, main
and subordinate. Subordinates are dependent (subordinate only to the
main verb), complementary, relative, and adverbial. The dependent
clauses have a subordinating postfix on the predicate (details on pp.
91-102; noun classification for gender and number, pp. 102-03; preverbs
and postfixes, pp. 114-26; word classes in syntactic uses, pp. 126-34,
including exclamatives and imitatives, p.134).
Texts (1950) include myths (solar, thunder, origins of
corn or beans); tales (about eagles, owls, submarine people); animal
stories; historical or pseudohistorical narratives (revenge, migrations,
robberies); personal narratives (about families, or rabbits, or war);
ethnological data (about food types, house construction, fire, fever
remedies, shooting ghosts); and miscellaneous (one-eyed beings, water
animals, woodpeckers, the ocean dried up). These occur in Tunica in
English translation with footnote alternative literal translations or
comments.
| A RESEARCH AND TEACHING
SHIFT TO THAI |
In 1941 Haas started fieldwork in the phonology and
syntax of Thai (Siamese) at the University of Michigan because of the
need for speakers of Asiatic languages as war developed. She had help in
this from the American Council of Learned Societies. (She married one of
the speakers of Thai, Heng R. Subhanka; they were divorced some years
later.) While doing research on Thai (1942-43), she was concurrently an
instructor in oriental languages at the University of Michigan. Moving
to the University of California, Berkeley, she lectured on Thai for the
Army Specialized Training Program. Her publications on Thai were
considerable, for example, Spoken Thai, book I in 1945 and book
II in 1948, with Heng R. Subhanka and the Thai-English Student's
Dictionary (1964).
In 1958 Haas discussed the tones of four Thai dialects
with tone patterns differing in their relation to consonants and to
geographical occurrence. Thai itself has high, mid, low, rising, and
falling tones (the dialect of Nakhonsit-hammarat has seven tones).
Proto-Thai presumably had four tone categories, the first three of which
were found only with a syllable having a long vowel, semivowel, or
nasal, while the other occurred only with syllables having a final stop;
and the initial consonant (voiceless versus voiced) conditioned the
development of the different tones. For Thai, note:
| A NOTE ON THAI WORDS AND
SYNTAX |
Many Thai words are comprised of single syllables.
Some samples were given above in the illustration of tones. Many more
are given in Haas 1955. Some of these combine to make complex words. For
example (p. 264):
Khwaam: the sense, substance (as of a letter), but
in special usage often placed in front of a verb to form an abstract
noun. May often be translated -ness, ity, -th, -tion, etc. Thus,
khwaamklua is "fear."
However (1962, p. 49), "Since Thai is conventionally
written without any spaces between words, the English-speaking student
has no clue as to which elements form a semantic unit and which do not."
As for syntax (1964, p. xx): "The typical sentence contains
subject, verb, object, in that order, e.g.,
| ON HISTORICAL
LINGUISTICS |
In 1969 Haas wrote a book on the prehistory of
languages in relation to general principles. This includes phonological
types of change, morphological reconstruction, problems of
classification, and diffusion. Included also are some tables for
Wiyot-Yorok-Algonquian-Gulf (p. 62), proto-Muskogean (p.42), Algonkian
and Yurok cognates (p. 67), and pre-Muskogean and Tunica (pp. 63-64). As
indicated above, Haas treats Tunica as an isolate without strongly
provable relations to other languages, but she suggests that Tunica may
be related to the pre-proto-Muskogean, based not on detailed lexical
evidence, but (pp. 63-64) on some of its partially similar affix
features.
| ON LANGUAGE TEACHING AND
LEARNING |
In a manual published in 1945 (and reprinted in 1978),
Haas and Subhanka wrote that "Prosecution of the war created the need
for these materials to teach spoken language." (The material was
especially indebted to Henry Lee Smith , Jr., of the Language Section in
the Education Branch and liaison with the Intensive Language Program,
through J. Milton Cowan.) The sections include basic sentences, new
words (and "how to take apart the words and phrases . . . and to make
new words and phrases on the same model"), hints on pronunciation, and
"a number of new ways of saying things." Part one (in book one) includes
"Getting around," "Buying things," "Meeting people," "Family and
friends," "What do you do for a living?" and 'Review." "Part two"
includes "How do you like the weather?" "Getting a room in a hotel,"
"Getting dressed," "Let's go eat," "A shopping trip," and "Review." Part
three (in Book Two): "On the train," "At the beach," "Let's go to the
game," "Making a call," "At the play," and "Review." Part 4: "Getting a
passport," "At the university," "Going to the doctor's," "The bank and
the post office," "Home and neighbors," and "Review." Part Five:
"Geography," "Agriculture," "Industry," "Government," "The country and
its people," and "Review." The materials are on phonograph records for
practice hearing.
In a more theoretical article Haas (1953) discusses
the important relation of linguistics to language teaching. She mentions
the work of Boas, Sapir, and Bloomfield, and how the earlier descriptive
work is still needed, but it needs approaches to teaching applications
(as Bloomfield tried to show). Reading is not enough. Memorization of
paradigms is not enough; conversational teaching is needed. For many
students beginning the study of a foreign language, these approaches
should best precede detailed analytical work. She mentions also some
materials of personal interest to me (e.g., the work of Charles C. Fries
and the English Language Institute at the University of Michigan, where
I worked for a time on the intonation of American English, which she
also refers to).
In a short, excellent, and easy-to-understand earlier
article (1943), Haas gives instructions to help the beginning student
learn any language. The linguist can learn a language quickly (p. 202)
by working with "a native speaker, whom he treats not as a teacher but
purely as a source of information." But the linguist must also teach the
student the techniques of eliciting information, and analyzing and
organizing the speaker's data, including appropriate phonetics. And (p.
205) "many of the fundamental features of the [analytical] method were
first developed in the study of American Indian languages, which often
present unusually difficult phonetic and grammatical systems." The
students may either "participate with the linguist in the analysis of
the language to be learned" or (p. 206) the linguist analyzes in advance
and acts "as a model for imitation," teaching "instead of only guiding."
Haas's students (pp. 206-207) in Thai are "first of
all taught to use a phonemic notation" so that "they may concentrate on
the pronunciation from the very beginning," and they can use it to
"carry on all their work. . . . This practice reflects one of the basic
assumptions of our method: SPEAKING MUST COME BEFORE READING." About
half of the student's time goes into "more traditional" work with
"grammatical discussion, word study, translation of Thai into English
and English into Thai," and drill on "troublesome points of grammar."
The other half goes into drill "to develop good pronunciation and, later
on, the ability to converse in Thai." The drill consists of three kinds:
(1) exercises of imitation to train students to imitate exactly "so that
they may be understood"; (2) exercises of dictation so that students may
write down what they hear, improve perception, and "record new words
even before they have learned the traditional native alphabet"; and (3)
exercises of recognition and response to "train them to understand and
answer what they hear, so that they may gain experience in the actual
use of the language as a means of social intercourse."
The dictation exercises are "intended to improve the
student's ability to hear, not his ability to spell." And in early
stages the informant dictates only words that the class have already
studied; then "short sentences containing familiar words"; then
"sentences containing new words"; and finally "whole passages with old
and new words mingled." Later, the student learns how to correct
mistakes "by comparing the troublesome feature of a new word with a
similar feature of some word already known." And when the tone of a word
is not clearly heard, it is studied by comparing it with a word "whose
tone is known to him." He does the same (p. 208) for vowels, aspiration,
etc. After the student "has learned several hundred words and has
acquired reasonable facility in conversation through the use of the
phonemic writing alone, then--but not until then--he begins to learn the
traditional system of writing." Haas informs us (p. 208) that her
experience tells her that students like to learn a foreign language this
way. "It gives them a sense of reality and the assurance that they are
actually on the way."
FOR THIS MEMOIR I have drawn heavily on Haas's
curriculum vitae provided by the National Academy of Sciences, and I am
grateful for a recent obituary by Golla, which includes a Haas
bibliography of about 130 items (V. Golla. Mary R. Haas (obituary).
Language 73(4):826-37).
- 1932
- With M. Swadesh. A visit to the other world;
a Nitinat text. IJAL 7:195-208.
- 1941
- Tunica. In Handbook of American Indian
Languages, vol. 4. New York: Augustin Publishers.
- 1943
- The linguist as a teacher of languages.
Language 19:203-208.
- 1950
- Tunica texts. In University of California
Publications in Linguistics, vol. 6. Los Angeles: University of
California Press.
- 1953
- The application of linguistics to language
teaching. In Anthropology Today, ed. Kroeber, pp. 807-18.
Chicago: University of Chicago Press.
- 1955
- Thai vocabulary. In Program in Oriental
Languages, A:2. Washington, D. C.: American Council of Learned
Societies.
- 1958
- The tones of four Tai dialects. Bull. Inst.
Hist. Philol. 29:817-26.
- 1962
- What belongs in a bilingual dictionary? In
Problems in Lexicography, eds. F. W. Householder and S. Soporta.
IJAL 28:45-50
- 1964
- Thai-English Student's Dictionary.
Stanford: Stanford University Press.
- 1969
- The Prehistory of Languages. Paris:
Mouton.
- With H. R. Subhanka. Spoken Thai, books I
and II. Ithaca, N.Y.: Spoken Language Services.
">
|