In the third panel of the workshop, participants discussed research on language acquisition and instruction for second-language learners and dialect speakers. Topics included: the effectiveness of explicit language instruction, including traditional approaches that focus on systematic teaching of grammatical features; types of implicit instruction in use and their outcomes; the conditions that appear to influence effectiveness of instruction with particular types of learners at different grade levels; and the possibilities and limits of developing approaches to transfer language skills between first and second languages. Participants also considered research with implications on how to develop new curricula that would support language and reading in a second language or dialect, as well as how to organize instructional time and structure classroom interactions to maximize learning. A key question participants were asked to address was what teachers need to know about language to deliver instruction that develops both language and academic knowledge for language-minority students.
Robert Bayley reviewed the research on whether explicit formal instruction in grammar helps to develop oral language among English-language learners in K-12 classrooms and the efficacy of instructional strategies for different ages and proficiency levels. In this research, he noted, there are three approaches, two of which use closely related terms that can lead to
Below are the first 10 and last 10 pages of uncorrected machine-read text (when available) of this chapter, followed by the top 30 algorithmically extracted key phrases from the chapter as a whole.
Intended to provide our own search engines and external engines with highly rich, chapter-representative searchable text on the opening pages of each chapter.
Because it is UNCORRECTED material, please consider the following text as a useful but insufficient proxy for the authoritative book pages.
Do not use for reproduction, copying, pasting, or reading; exclusively for search engines.
OCR for page 49
4
Learning Across Languages:
SecondLanguage Learners
and Dialect Speakers
I
n the third panel of the workshop, participants discussed research on
language acquisition and instruction for secondlanguage learners and
dialect speakers. Topics included: the effectiveness of explicit language
instruction, including traditional approaches that focus on systematic
teaching of grammatical features; types of implicit instruction in use and
their outcomes; the conditions that appear to influence effectiveness of
instruction with particular types of learners at different grade levels; and
the possibilities and limits of developing approaches to transfer language
skills between first and second languages. Participants also considered
research with implications on how to develop new curricula that would
support language and reading in a second language or dialect, as well as
how to organize instructional time and structure classroom interactions
to maximize learning. A key question participants were asked to address
was what teachers need to know about language to deliver instruction
that develops both language and academic knowledge for language
minority students.
EXPLICIT GRAMMAR INSTRUCTION
Robert Bayley reviewed the research on whether explicit formal instruc
tion in grammar helps to develop oral language among Englishlanguage
learners in K12 classrooms and the efficacy of instructional strategies for
different ages and proficiency levels. In this research, he noted, there are
three approaches, two of which use closely related terms that can lead to
OCR for page 49
0 CLOSING ACHIEVEMENT GAPS
confusion The two that may be confused are “focus on form” and “focus
on forms.” The first (in the singular) refers to integrating form and mean
ing and drawing learners’ attention to specific linguistic forms in meaning
ful interaction. Typically, the form in question is causing some kind of
communicative difficulty and the response involves requesting clarifica
tion or recasting (reformulating the learner’s utterance using the target
form or grammatical structure to be learned). The second (in the plural)
refers to teaching grammatical forms in isolation, outside of communica
tion, and sequencing the order of instruction according to degree of linguis
tic complexity. A third approach, “focus on meaning,” refers to instruction
that assumes exposure to substantial input in meaningful contexts will lead
to acquiring the grammatical structure of the second language.
Bayley noted several limitations of the literature. Although many
studies have examined different types of formfocused instruction, most
of these studies have included international college students: few of
them have included K12 learners and fewer still have focused on K12
learners in U.S. schools. There are also limitations in scope. For instance,
Saunders and O’Brien (2006) report that the corpus of articles they exam
ined yielded studies of only two areas of orallanguage development
that had been studied: (1) vocabulary and (2) question formation. Norris
and Ortega (2000) performed a metaanalysis of experimental and quasi
experimental studies of the effectiveness of focus on form and focus on
forms interventions. That metaanalysis included 77 studies published
between 1980 and 1998; however, only 16 of them involved K12 learners,
and only one was specific to elementaryage children. Many of the best
designed studies of schoolage learners have been conducted in Canada
and included intensive Englishlanguage programs in Quebec or French
immersion programs. There is no comparable research base for schoolage
Englishlanguage learners in the United States.
Although a small number of forms approaches have been studied,
Bayley suggested some conclusions that can be drawn from the studies
he reviewed:
• Properly designed focus on form instruction can be beneficial,
even for students in the very early years of primary school.
• Focus on form instruction does not compromise gains in fluency.
• Prompts appear to be more effective in promoting learning than
recasts because the latter do not require a student to reformulate
the utterance.
• The effectiveness of different types of interventions is related to
the complexity of the target structure. Forms that require only a
lexical substitution (e.g., French possessive determiners) appear
OCR for page 49
LEARNING ACROSS LANGUAGES
more amenable to formfocused instruction than structures that
require more reanalysis (e.g., relative clauses).
• The effectiveness of different types of interventions is related to
the communicative function of the target forms. In focus on form
instruction, forms that result in communicative breakdown are
more likely to lead to explicit corrective feedback than second
language errors that do not result in communicative difficulties.
Bayley drew three conclusions in particular from Norris and Ortega’s
review.
First, instruction that incorporates explicit (including deductive and
inductive) techniques leads to more substantial effects than implicit
instruction. Second, both focus on form and focus on forms approaches
result in large and “probabilistically trustworthy gains over the course
of an investigation. . . .” Third, instructional types show the following
order of effectiveness: explicit focus on form > explicit focus on forms >
implicit focus on form > implicit focus on forms. The findings suggest, he
said, that formfocused instruction benefits a range of different ages and
proficiency levels, with the following caveats.
The fist caveat is that few of the studies focused on immigrant learners
in K12 settings and they concentrated on a limited range of forms.
Another caveat is that sociolinguistic issues are not usually addressed,
though two such issues are especially important, in Bayley’s view. The
first issue is the need to define the target language. The standard English
spoken by a teacher is not necessarily the target variety for the learner.
Bayley pointed out that numerous studies have shown that language
learners use a range of features for a variety of expressive purposes,
including selfpresentation and identity. Thus, the notion of “resistance
to language” is important to consider in supporting students’ language
and academic achievement.
A second sociolinguistic issue pertains to the need to study immigrant
learners of English who have very low levels of literacy. Since most studies
of explicit instruction and orallanguage development have focused on
international students in North American universities or middleclass stu
dents in immersion programs, there has been relatively little examination
of secondlanguage acquisition by those immigrant learners. Yet those
learners begin attending Englishlanguage schools at all ages, and they are
the ones who are most at risk for academic failure.
Bayley concluded by calling for research in several areas. First, lon
gitudinal studies of immigrant children’s language development would
help to pinpoint those aspects of oral language that require intervention
and those that do not. Also, past studies tended to focus on a limited num
ber of forms, and so more work is needed to discover the types of inter
OCR for page 49
CLOSING ACHIEVEMENT GAPS
ventions that are most effective for particular forms. Another pressing
question is what works for whom; thus, future secondlanguage research
needs to go beyond studying language learning by welleducated interna
tional students at researchers’ universities to study, for instance, learning
with the more typical young immigrant children in U.S. schools. Finally,
consistent with Norris and Oretega’s (2000) observation, better standards
are needed for reporting study results; currently, most publications in this
field report only significance levels without effect sizes.
Familiarity with standard English has been linked to academic
achievement in at least two studies: Charity, Scarborough, and Griffin
(2004) documented that African Americans with greater familiarity with
standard English had higher reading achievement (controlling for city,
school, socioeconomic status [SES], and other variables). Similar findings
were published by Craig and colleagues for reading achievement (dis
cussed in Rickford and Wolfram, 2009).
EXPLICIT INSTRUCTION FOR DIALECT SPEAKERS
John Rickford explored the state of research on explicit English
instruction for students who speak vernacular varieties of English or
nonstandard dialects and speculated about instructional changes that
could benefit students’ language and academic learning.
African American vernacular, Rickford reported, is by far the most
studied English variety, in terms of both grammar and relationship
between its speakers and their school achievement. Fewer studies focus
on Latino English, Native American languages and dialects, and non
standard varieties of English among whites. Responding to the guiding
questions that had been posed by the workshop planning commit
tee, Rickford and Wolfram (2009) first considered the most common
approaches used to develop the language of vernacular dialect speakers
and whether any of them accelerate language development. The authors
drew from previous surveys of instructional approaches, especially Siegel
(1999, 2005), and their own work to identify five major approaches to lan
guage arts and literacy instruction for speakers of vernacular varieties
of English.
1. The deprecation or denial approach involves ignoring or depre
cating the vernacular and extensive correction and interruption,
and is often referred to as conventional (Rickford and Wolfram,
2009). Though not included or labeled in past work, the approach
was included by the authors because they perceive it to be the
most widespread response in U.S. schools where vernacular
or nonstandard varieties of language coexist with mainstream or
OCR for page 49
LEARNING ACROSS LANGUAGES
standard varieties. Yet, Rickford emphasized, little is actually
known about the everyday instructional and other interactions
teachers use with students who speak various dialects, which is
a limitation of existing research.
2. Accommodation approaches involve accepting some dialect
differences while not discussing or using them overtly in the
classroom.
3. Dialect awareness approaches incorporate both sociolinguistic
lessons about language diversity and contrastive analysis of stan
dard and vernacular components to encourage student awareness
of linguistic differences and movement toward using the stan
dard form.
4. Instrumental approaches, which are rare, incorporate vernacular
into some reading materials and classroom exercises.
5. Individualized, linguistically informed error analysis, described
by Labov and Baker (in press) is the least common approach.
Research on each approach is quite limited and more is needed, Rickford
noted.
Rickford next turned to the question of how Englishlanguage learners
and vernaculardialect speakers compare in the context of explicit lan
guage instruction, and, related to that question, how explicit instruction
compares with implicit instruction. He reported that the little available
research points to explicit methods as being more effective than implicit
instruction for both groups in reading, writing, and standard language
mastery (Bayley, 2009; Rickford and Wolfram, 2009). For instance, second
dialect speakers experienced gains in standard English oral language and
writing when taught with the dialect awareness and contrastive analysis
approaches described above (reported in Maddahian and Sandamela,
2000; Sweetland, 2006). In addition, Labov and Baker (in press) reported
moving African Americans toward standard English in oral reading after
40 hours of instruction with their individualized reading program. A
limitation of the few available studies that exist, in their view, is that the
comparison groups consisted only of simple exposure to standard English
and the students’ vernacular was ignored. Thus, some of the approaches
listed above have not been adequately represented in the comparisons
for testing.
Studies in the peerreviewed literature have not compared focus
on form versus focus on meaning for speakers of varied dialects (but
see Reaser, 2006, and Sweetland, 2006, for unpublished dissertations).
Sweetland reported suggestive findings that contrastive analysis focus on
forms combined with “sociolinguistic awareness raising” was more effec
tive than either one alone and found positive effects of explicit instruction
OCR for page 49
CLOSING ACHIEVEMENT GAPS
for inflectional morphemes and spelling. Rickford speculated that second
dialect speakers often are not aware of how their language differs from
standard English and so may benefit from explicit instruction more than
Englishlanguage learners.
Though contrastive analysis is likely to have positive effects, focus
ing on it exclusively might undermine students’ progress, Rickford and
Wolfram (2009) cautioned. Adding instrumental dialect methods, they
speculate, may have positive effects on literacy and language if those
approaches help students recognize the linguistic complexities and intri
cacies of vernacular and standard English, as suggested in research by
Simpkins and Simpkins (1981).
As requested by the workshop planning committee, Rickford and
Wolfram (2009) applied their expertise to speculate about ways to con
figure instruction throughout the school day, beneficial curriculum com
ponents and approaches to code switching (the practice of switching
between a primary and secondary language), useful classroom interac
tion, and essential teacher education. Given that all dialect differences
probably are not relevant for school achievement and cannot be covered
in any curriculum, Rickford and Wolfram suggest that curricula should
focus on areas likely to have the greatest effects on students’ achieve
ment, with general forms used across the United States taking precedence
over local forms, grammatical forms taking precedence over phonological
forms, and sharply stratified forms over gradient forms. In addition, Van
Hofwegen and Wolfram (in press) show curvilinear trajectories such that
children lose their vernacular from 1st through 4th grade as they learn
standard English, but by middle school they begin to choose whether to
keep their vernacular, suggesting that early instruction in the standard
English needs to continue through later grades.
With respect to code switching, said Rickford, research suggests
that the ability to switch grammatical codes across languages correlates
with academic achievement and the acquisition of literacy skills, and
so teachers might encourage code shifting for those children who have
yet to develop that ability. In addition, classroom interactions could be
structured to help with developing the standard variety of English, tak
ing care to prevent stigmatization. Realistically, however, tracking and
selfselected peer interactions limit such opportunities.
Rickford and Wolfram speculate that teachers’ abilities, training, atti
tudes, and social and psychological backgrounds are also likely to affect
implementation and quality of dialectrelated instruction. Knowledge
about progressions of standard Englishlanguage development would
be likely to help teachers plan and deliver ageappropriate instruction,
but teachers would also benefit, in the authors’ view, from knowing the
different stages and trajectories of vernacular forms so that a logically pro
OCR for page 49
LEARNING ACROSS LANGUAGES
gressive, iterative instruction could be designed for learning the standard
dialect. This linguistic education for teachers would impart understanding
of how dialects develop, the historical and cultural context for language
diversity, the systematic patterning of language differences, systemic con
trasts among varieties of English, and the social utility of students’ being
comfortable in both standard and vernacular varieties of English.
A COGNITIVE PSYCHOLOGY PERSPECTIVE
Aydin Durgunoğlu offered a cognitive psychology perspective on
secondlanguage learning and instruction, summarizing findings on the
transfer of skills across languages and implications of those findings for
how to support development of skills in both the spoken and written
language. She said her framework for the review was grounded in “the
simple view of reading” (Gough and Tunner, 1986), a cognitive model that
is anything but simple, she said.
The model has often been mischaracterized as a “bottomup” approach
driven by the basic skill of decoding. Actually, the model consists of two
independent factors, decoding and language comprehension. In studies of
school children, these two factors together have been shown to account for
up to 75 percent of reading comprehension performance (see, e.g., Catts,
Adlof, and Weismer, 2006). The model predicts that language compre
hension becomes relatively more important for reading comprehension as
decoding is mastered, and this result has been shown with children and
older adolescents in adult education (for details, see Durgunoğlu, 2009).
Expanding on the simple view of reading, recent cognitive modeling
research by Kendeou, Savage, and van den Broek (2009) suggests that the
same higherorder cognitive processes are used in reading comprehen
sion and listening comprehension. That is, whether language is received
visually through reading or aurally through listening, the same cognitive
processes are engaged to make sense of the input. First, the words and
the grammatical parts of a sentence are recognized. Next, comprehension
at the paragraph level is achieved through attention to the connectives
that link sentences (e.g., “because,” which describes a causeeffect rela
tionship). Finally, a global representation of meaning is created, using
background knowledge and inferential thinking to fill any gaps in the
input that are needed for understanding. Good comprehenders—whether
of speech or print—continuously monitor their degree of understanding
to detect and correct inconsistencies and anomalies.
Studies of the model that have been conducted with secondlanguage
learners are consistent with the cognitive model, Durgunoğlu reported.
She emphasized that, as the model predicts, secondlanguage learners
experience little difficulty with decoding as long as they had received
OCR for page 49
6 CLOSING ACHIEVEMENT GAPS
good decoding instruction and that they caught up with firstlanguage
monolingual peers. Also, consistent with the model, the findings for
reading comprehension (discussed in Durgunoğlu, 2009) show that at
higher levels of orallanguage proficiency, decoding and reading com
prehension are not correlated, suggesting that as decoding is mastered,
orallanguage proficiency may play a greater role in comprehension. As
shown by Lesaux (see Chapter 2), research is needed to determine how to
increase secondlanguage vocabulary and reading comprehension since
these skills consistently trail decoding among middle school students.
Durgunoğlu then turned to the question of whether secondlanguage
and literacy learning might proceed faster if the first language was devel
oped and used as a resource to enable transferring skills from the first
language to the second (crosslinguistic transfer). To answer this ques
tion, Durgunoğlu drew from and updated findings of a review by the
National Panel on Language and Literacy for Minority Youth (August
and Shanahan, 2006). First, orallanguage proficiency appears to help with
some decodingrelated skills, but not others. For instance, phonological
awareness skills are correlated across languages, as are word recogni
tion skills. But correlations for spelling are nonsignificant and sometimes
negative, perhaps because, as Fred Genesee argued, spelling requires
precise orthographic patterns; using approximations is not sufficient as it
can be with spoken language. Likewise, firstlanguage listening compre
hension and vocabulary knowledge are not related to secondlanguage
word recognition or spelling.
Durgunoğlu next discussed the evidence about the various condi
tions that influence transfer. First, formal instruction in a first language is
important. Correlational data suggest that students who have weak or no
literacy in their first language will find it harder or impossible to transfer
phonological awareness, word recognition, or comprehension processes to
a second language. Second, although skills within each language are corre
lated more than skills between languages, the full picture is more complex
(e.g., see Manis, Lindsey, and Bailey, 2004; Gottardo and Mueller, 2009).
For instance, although Spanish phonological awareness does not predict
English word recognition, it does predict English phonological awareness,
which in turn predicts English word recognition. Thus, having Spanish
phonological awareness may help to recognize English words through
supporting the development of English phonological awareness. A simi
lar pattern has been observed for reading comprehension. Firstlanguage
decoding, syntactic knowledge, vocabulary, and listening comprehension
do not strongly relate to secondlanguage reading comprehension, but
they do correlate with reading comprehension in the first language, which
in turn is correlated with secondlanguage reading comprehension.
Third, whether firstlanguage decodingrelated skills help with
OCR for page 49
LEARNING ACROSS LANGUAGES
decoding in the second language appears to depend on the particular
skill examined. For instance, letter knowledge (a decodingrelated skill)
in English and Spanish is not correlated for Englishlanguage learners,
but word recognition is correlated, especially if children already have
acquired a degree of word recognition in English.
Vocabulary knowledge has shown less evidence of skill transfer
since correlations between vocabulary knowledge in a first and second
language are nonsignificant and sometimes negative. Likewise, instruc
tion effects in some studies appear to be language specific. For instance,
Sharon Vaughn and her colleagues (Vaughn et al., 2006) conducted a
controlled study that showed English instruction improved measures of
English oral language and Spanish instruction improved Spanish, with
no crosslanguage effects (English instruction did not improve Spanish
and vice versa).
Some of the most intriguing findings for her, Durgunoğlu said, point
to the metacognitive aspects of language processing as potential areas to
leverage for transfer. For example, the ability to give highquality formal
definitions of words in Spanish relates to having this ability in English:
this ability shows a generalized understanding of what constitutes a word
and a formal definition across languages. Also, awareness of cognates
(words that share the same root and meaning) in a first language predicts
understanding word meanings in a second language. And the ability to
formally analyze language (to explicitly analyze morphological structure,
for instance) in a first language predicts the ability to do so in a second
language. Finally, findings for reading comprehension show correlations
between first and secondlanguage reading comprehension not only for
phonological awareness, vocabulary, listening comprehension, and lin
guistic knowledge beyond individual words but also for the cognitive and
metacognitive aspects of language processing, such as using strategies
to aid comprehension and making inferences for text meaning by using
background knowledge (for details, see Durgunoğlu, 2009).
Durgunoğlu summarized the findings that she believes may have
implications for practice:
• After decoding has been developed, linguistic comprehension
can be improved independent of decoding instruction given that
as decoding is mastered, oral language proficiency continues to
predict reading comprehension.
• The same higherorder comprehension processes are involved in
comprehending language across modalities—visual in reading
and aural in listening.
• Correlational data support the notion that crosslinguistic transfer
is possible.
OCR for page 49
CLOSING ACHIEVEMENT GAPS
• Comprehension skills beyond the level of individual words and
metacognitive aspects of language processing appear promising
for encouraging transfer of skill across languages.
• With reference to Bayley’s presentation on explicit instruction,
some aspects of secondlanguage literacy development benefit
from explicit instruction in English.
Research is needed to design instructional interventions that target
comprehension skills beyond the word level that overlap between listen
ing and reading comprehension. Whether facility in a first language with
what Schleppegrell (2009) defined as “academic language” would help
with developing secondlanguage comprehension has not been studied,
but it is likely to be the case, Durgunoğlu speculated, given that instruc
tion to develop academic language targets metacognitive skills similar to
those observed across languages. In closing, Durgunoğlu considered fea
sible ways to accelerate secondlanguage development in light of findings
on crosslinguistic transfer. She observed that current education policies
in the United States tend to limit opportunities to develop students’ first
language, so families might be encouraged to develop the first language
and to emphasize areas for which research suggests transfer is possible.
CONTEXT FOR LANGUAGE ACQUISITION
Guadelupe Valdés began her response by stressing that Bayley’s pre
sentation offered just one perspective on a much larger and enormously
controversial and complex field that was originally described in Twenty-
Five Centuries of Language Teaching (Kelly, 1969). She agreed that defining
the desired target for language instruction is an important issue from
a sociolinguistic perspective, but questioned Bayley’s conclusion that
explicit instruction is superior to other teaching methods. One factor
that affects interpretation of the findings is how to recognize and mea
sure success and whether studies of explicit instruction have included
meaningful measures in this regard. More specifically, Norris and Ortega
(2000) and others in the field have noted that many studies of instruction
measure only immediate acquisition of grammatical structure, but that
differs from learning that persists, that generalizes, and that can be used
flexibly for various tasks and purposes. For instance, can it be assumed
from the measures used in research studies that the knowledge that is
purported to be assessed can be used spontaneously much later when
speaking, writing, or editing? Followup is needed, whether in studies
on the effectiveness of recasting, error correction, or other approaches, to
determine whether the learning “stuck” and has resulted in real learning
rather than just immediate acquisition. In response, Bayley noted that
OCR for page 49
LEARNING ACROSS LANGUAGES
most of the studies he reviewed included at least a delayed posttest after
2 or 3 months, and most of the time the effects were lasting. But he agreed
that more needs to be known about how the acquired skills are used in
natural communication.
Valdés noted that the research reviewed by Bayley (2009) includes
studies of explicit instruction in French immersion programs that were
motivated by concerns that children were not acquiring language that
was nativelike, but after the programs were implemented, the concern
was that children were not learning certain language structures. It was
assumed that explicit grammatical instruction was needed but, Valdés
argued, other possible explanations were not tested. For instance, since
native speakers of French did not attend the programs, perhaps children
were not exposed to a sufficient number of native speakers, which would
be consistent with Lily Wong Filmore’s (see, e.g., Wong Filmore, 1991)
hypothesis that when learners outnumber native speakers, the environ
ment is not conducive to acquiring a second language.
Valdés’ observations about the configuration of French immersion
programs and the effects of such programs on developing language raises
a larger question about the limits of language learning within the confines
of the classroom, Genesee noted. French immersion, with its focus on
meaning, was adopted because children often did not have contact with
native French speakers. But, as Valdés noted, after many years, they did
not show mastery of grammar that met the expectations some had for
high school students: their speech was not indistinguishable from mono
lingual native Frenchspeaking children.
A lesson from this experience, Genesee suggested, is the value of test
ing the limits of what can be learned in classrooms with approaches that
have a heavy focus on meaning augmented with some kind of explicit
language instruction. He agreed that aspects of the larger linguistic con
text would be important to take into account in such research, such as the
balance of students in the classroom who speak the language to be learned
and those who are language learners. He also questioned whether being
indistinguishable from native speakers is a realistic goal and whether the
kind of grammatical errors that tend to be made, such as gender mark
ing, matter for academic achievement—which was the main focus of the
workshop, a point echoed by Erika Hoff.
Valdés responded to Rickford and Wolfram (2009) by noting that she
found three descriptions of approaches used by teachers to respond to
students with varying dialects to be especially valuable to highlight: (1)
deprecation or denial (conventional); (2) dialect awareness (with socio
linguistic and contrastive analysis); and (3) instrumental. More informa
tion is needed, she agreed, about how teachers interact in classrooms with
secondlanguage or seconddialect students. Because there are so few
OCR for page 49
60 CLOSING ACHIEVEMENT GAPS
data on this issue, controversies arise over perceived shifts in instruction
(from communicative approaches to grammarbased instruction or vice
versa), so this is an area for research. Another interesting question is what
might be learned from research on seconddialect learners, which was not
reviewed for the workshop, on efforts such as those to teach Spanish to
Spanishspeakers as a heritage language.
The findings presented by Durgunoğlu (2009) suggest that devel
oping the first language could help to develop a second language, but
they also indicate the process is likely to be more complicated than
many thought, said Valdés. A key practical challenge in the United
States will be figuring out what exposure to the first language may be
required for language to be developed to a point that results in benefits
for secondlanguage learning. A serious problem to address with respect
to transfer lies with children who have neither sufficient oral language
nor reading skills in English. Since reading depends on oral language,
one might question whether phonics instruction is the only important
starting point for reading. In her experience and echoing that of other
workshop participants, Valdés said, Spanishspeaking children are often
taught to decode words in English and can do so proficiently, but they
do not understand what the words mean.
It would be valuable, Valdés proposed, to “curricularize” knowl
edge from research about how to develop language for comprehension,
but challenges in developing the curriculum would lie in what to teach
and how to sequence it. The research base may present challenges in this
respect because what researchers have chosen to study about language
and how they have studied it has not been driven by the practical goal of
articulating learning progressions for education purposes, and so gaps in
knowledge would need to be filled.
AN EDUCATOR’S PERSPECTIVE
Following on Valdés’ last point, Susana Dutro discussed the papers
from the perspective of a teacher educator: What does the research
presented imply for what teachers need to know and be able to do
to develop the language of students learning second languages and
dialects and how can teachers best acquire this knowledge? Despite
the breadth of the papers, Dutro said, for her they converged on some
common themes: the importance of knowing what each student brings
to the classroom; the importance of understanding that children live in
multiple worlds and need the languages of all those worlds to function
effectively in them; and the importance of explicitly teaching the con
ventions of grammar in the standard variety of English. Just as making
OCR for page 49
6
LEARNING ACROSS LANGUAGES
decoding visible helps with reading, so will awareness of the rules of
language and how to use them.
Durgunoğlu, Dutro said, confirmed that the challenge for achieve
ment lies in finding ways to support comprehension of content and that
focusing on oral language helps to develop reading comprehension and
learning. In Dutro’s experience, teachers often lack a sophisticated sense
of how to develop language and the instruction delivered is very text
based. Teachers need to know more about how to provide the instruction
that develops listening and reading comprehension:
• What conversations need to be had in the classroom, and how
should these be structured to involve students in both listening
and speaking as they learn about content areas?
• How can teachers engage students so that students feel account
able and compelled to use language in the context of learning
meaningful curriculum content?
• How do teachers ascertain the knowledge of syntactical structure
that individual students in the classroom need for learning?
• What are effective ways to develop background knowledge and
higherorder processes, such as the metacognitive knowledge as
described by Durgunoğlu (2009)?
• How can students be guided to monitor their own comprehension
and construct rich mental representations of the text?
Dutro said her experience is consistent with Durgunoğlu’s sugges
tions that formal instruction in a first language may be needed for the
first language to have an impact on learning in a second language and
that lack of firstlanguage oral proficiency transfer suggests that syntax
and vocabulary need to be explicitly taught to Englishlanguage learners.
These suggestions imply, she noted, a need for teachers to be educated
about the appropriateness of building on firstlanguage skills, which skills
to build on, the pedagogies that benefit secondlanguage reading, and
strategies for supporting parents in reading and talking about their ideas
with children.
Responding to Rickford and Wolfram (2009), Dutro agreed that when
teaching language for academic purposes it is not helpful to aspire to
idealized patterns that are stilted, overly formal, or archaic. In addition,
students are likely to be supported by accommodating regional pronun
ciation, lexical items, and grammatical patterns, but that language items
with general social significance across the United States should take pre
cedence over regional items, and emphasis on grammatical forms should
take precedence over phonological ones.
Little is known about how language is used differently across
OCR for page 49
6 CLOSING ACHIEVEMENT GAPS
children’s multiple worlds—home, sports, peer networks, classrooms.
Research to discover the registers embedded in these language uses might
help to support students in moving across the worlds in which they need
to function. Another area to explore is the effect of teachers’ beliefs about
language, particularly on teaching and learning language linked to learn
ing in subject areas and how these beliefs can be influenced to enable
teaching standard English using the most effective approaches.
It would be valuable, according to Dutro, to identify pedagogical
approaches that balance focus on form and focus on meaning, and as
Valdés stressed, to support learning that generalizes and becomes “por
table.” Does teaching grammatical features as tools to be applied to varied
communicative purposes have an impact? Translational research is needed
to articulate instructional strategies for teachers to use in their classrooms
to issue prompts or recasts, both of which appear to have some degree of
effectiveness according to the research literature. Consistent with earlier
discussion, Dutro agreed that the source and composition of language
output needs to be examined in more detail: Who is doing the talking in
classrooms and what is the quality? How does it compare to the kind of
language output research suggest would be needed and by whom to see
progress? How can students be encouraged through instruction to become
accountable and invested participants in these exchanges?
In closing, Dutro suggested studying a model she has used for pro
fessional development in explicit language instruction. The process starts
with identifying specific communicative purposes and tasks linked to
local content standards. Language tools would be identified for perform
ing those tasks: for instance, topicspecific words and key phrases used
in sentence structures for discussion and writing in the context of those
tasks. Explicit instruction would introduce, model, and encourage prac
ticing these language tools, with opportunities for structured interaction
and support as students work toward the goals of accurate and fluent
language use.
PRACTICAL ISSUES IN APPLYING THE RESEARCH
ON LEARNING AND INSTRUCTION
Fred Genesee began his discussion by focusing participants’ attention
on the question of the relevance of the research presented to academic
achievement and reducing the achievement gap. He offered three under
standings that seemed to emerge from the reported findings that appear
to be important avenues for supporting school learning and achievement:
(1) developing a student’s first language, (2) attending to the dialect or
language variety that students speak, and (3) engaging students in explicit
instruction. The wideranging discussion that followed focused on several
OCR for page 49
6
LEARNING ACROSS LANGUAGES
limitations in the research literature that would need to be addressed
before making these points for practice.
David Dickinson emphasized that research is needed to identify the
best time in children’s development to begin explicit instruction and the
ages at which particular types of explicit instruction would be useful.
There is likely to be an age below which explicit instruction about lan
guage would not be effective. Dickinson expressed concern that a focus on
explicit instruction might lead to language drills to correct grammatical
features to the exclusion of engaging in rich conversations for preschool
ers and for students of all ages around curriculum content. Robert Bay
ley added that work by Birgit Harley (1998) examined explicit teaching
of grammar with 2nd graders in a communicative context using games
and showed positive results. It would be useful to further explore such
an approach, though probably not for children as young as kindergarten
age.
Jeff MacSwan stressed the importance of not falsely dichotomizing
focus on form and focus on function and meaning when debating the
literature because most researchers recognize that these fall on a con
tinuum, and there are many intermediate positions. If researcher debates
come across as polarized, even if not intended, it risks lending support
to ideologies that drive policies inconsistent with research and with the
perspectives of most researchers on the issues. Language policies in some
states, which MacSwan described as regressive, mandate practices that
are at odds with research findings and that are likely to negatively affect
Englishlanguage learners. One state, for instance, mandates a focus on
form approach for kindergartners, who must be explicitly taught about
pasttense verb morphology, for instance, in exercises that most research
ers would agree are not age appropriate. Rather, instruction is best situ
ated somewhere in the middle, and the most useful way to frame an
agenda for future research is to ask how much focus on form and how
much focus on meaning is appropriate under various conditions.
Kenji Hakuta agreed and added the need to discover the right dosage
and intensity. For Aída Walqui, the most important question is whether
explicit teaching works, and, if it does, to pick up on Dickinson’s concern,
when in children’s development is it the time for learning? Her experi
ence as a practitioner leads to concern about young children being “com
pletely turned off” if attempts to support language in the classroom start
with decontextualized grammar lessons. She noted that as students move
toward adolescence, there appears to be more interest in more formal
analysis of their language and language differences as part of a search
for identity. Like Valdés, she noted that a major challenge is determining
what to select for a curriculum and how to sequence the curriculum over
the K12 years to support both academic and language learning. When
OCR for page 49
6 CLOSING ACHIEVEMENT GAPS
teaching with text, for instance, it may be ideal to begin with the “larger”
aspects of language related to academic learning, such as: What does the
text attempt to do? What is the message? What is the structure of the text?
How are the ideas put together to engage the reader? Then the instruc
tion could turn to grammar. Although grammatical errors may be made
in discussing the text, they would be ignored as much as possible until
grammar became the purpose of the instruction.
The approach of incorporating the first dialect into instruction is
intriguing in light of past research showing a positive effect on reading,
Genesee noted. Might programs such as dialect awareness boost all stu
dents’ reading skills by tapping the metalinguistic aspects known to be
involved in and benefit reading proficiency? All children could benefit
from language awareness, regardless of the dialect spoken, Hoff agreed.
For the purpose of boosting school achievement, the classroom goal is
probably not to try to get speakers of vernacular language to sound like
native speakers of standard English. Rather, it is to help students master
the broader aspects of language contained in academic learning, such
as those outlined by Schleppegrell (2009), and which many speakers of
standard English themselves lack.
In practice, however, ideological concerns can prevent parents and
teachers from accepting dialect awareness instruction and dialect readers,
Walter Wolfram pointed out. In his experience, however, students tend to
be very conscious of linguistic differences and can be interested in and will
ing to talk about them. In his research, students report that the fact that all
language varieties, including dialects spoken in the classroom, have rules
is the most important thing they learned through dialect awareness edu
cation. And as Sweetland’s (2006) work indicates, students who have this
knowledge report greater selfefficacy and score higher on writing exams.
In contrast, Wolfram said, the assumption in U.S. society is that qualities
of certain dialects are not desirable, especially if associated with certain
minority groups or geographical regions (see Rickford and Wolfram, 2009).
Avoiding dialect awareness only perpetuates such negative attitudes about
dialect, in his view, while limiting access to an approach that could not
only benefit student achievement but also serve a valuable purpose in its
own right of educating children about the structure of language, views on
how it emerges, and how their own variety fits.
William Labov emphasized that given the crisis with reading among
African Americans in innercity schools, if correcting oral English or
teaching a new form of oral English will help with effective teaching of
reading and writing, which includes decoding and spelling, then it would
be valuable to do so. If not, it deserves a secondary place in the curricu
lum. Bayley agreed but echoed the views of other participants that since
many students decode perfectly without understanding what is read, it is
OCR for page 49
6
LEARNING ACROSS LANGUAGES
important not to lose sight of comprehension as a significant issue to be
addressed, as well as broader aspects of writing.
Rickford pointed to the lack of quantitative data on academic lan
guage in the sense that Schleppegrell (2009), Robin Scarcella (2003), and
others have described it. Studies typically have measured mastery of
grammatical forms of standard English. More work on academic language
would be helpful for continuing to define its features, to examine relations
between reading and achievement, and to determine why certain instruc
tional approaches might have an effect.
Hakuta agreed that researchers have tended to look at a limited set
of grammatical structures, for instance, certain grammatical morphemes,
perhaps for theoretically interesting reasons, and ignored the rest. If
researchers start emphasizing to practitioners the need to focus on teach
ing grammatical contrasts of a second language or dialect without any
constraints on this guidance, the task can become overwhelming, and the
forms most studied in the literature will become the ones emphasized in
practice even if they are not the most important ones for explicit instruc
tion. The lack of systematic study to date of the full range of linguistic
structures and the lack of evidence about which are most important to
focus on and at what point poses a problem for applying existing research
to instructional design. Another limitation of existing research, Genesee
noted, is that studies tend to focus on learning forms within a specific
kind of communicative context, such as learning conditional verb forms
in the context of planning for a future lunar trip, an activity that calls for
heavy use of conditional verbs.
The discussion turned to the evidence for crosslinguistic transfer.
Claude Goldenberg cautioned that, in his view, the research base is not
yet clear with respect to exactly how a first language affects developing
a second language. Most of the research is correlational, including the
data presented by Durgunoğlu. The data could be contaminated by spuri
ous correlations or caused by a shared underlying factor that affects the
development of skill in both languages. A common proficiency, such as
phonological processing, might underlie the development of proficiency
in each language. Even prospective correlations between phonological
awareness in kindergarten and reading in 2nd and 3rd grade are open to
interpretation. In contrast, a randomized experiment by Vaughn and her
colleagues (Vaughn et al., 2006) revealed only a languagespecific effect
of instruction, with no evidence for transfer of specific skills. “Two or
three dozen” bilingual education experiments support transfer, he said,
but literacy was defined very generally in those studies, and the evidence
was not very skill specific.
Yet, Goldenberg said, in his view the predictive validity demonstrated
in the correlational studies is beyond dispute: skills in a first language
OCR for page 49
66 CLOSING ACHIEVEMENT GAPS
are a very important window into what can be expected in a second
language absent some kind of intervention. And as shown in Genesee’s
work, information about the first language yields insights that cannot be
gleaned only from collecting assessments in the second language. But, in
the case of transfer, the best evidence would be to conduct experiments
that test the effects of instruction in a first language on immediate changes
in secondlanguage literacy.
Hoff noted that the available evidence does support the existence of a
general phonological capacity, such as Goldenberg proposed, as a shared
underlying factor that affects learning across languages. For instance, the
accuracy with which 22monthold children repeat Spanish and English
nonwords, a measure of phonological proficiency, is highly correlated
between the two languages; this kind of correlation is not true for other
aspects of language, such as vocabulary and grammar. Other data suggest,
Hoff said, that aspects of phonological capacity may be less affected by
the particular language they hear: the amount of language input children
experience in Spanish versus English relates less strongly to differences
in children’s nonword repetition in the two languages and more strongly
to differences in vocabulary and grammar.
Durgunoğlu agreed that correlational data should be interpreted cau
tiously. Studies of formal instructional interventions would be the strongest
evidence, and more research is needed. Yet the correlational and experi
mental data that do exist when taken altogether suggest that, regardless of
the mechanism behind the observed correlations (including the possibility
of a shared factor that affects both languages), certain aspects of language
may turn out to be better candidates for transfer than others, especially
higherorder processing skills because they are shared across modalities.
Once made available in the first language, these higherorder processing
skills may turn out to support acquiring language, concepts, and literacy
in the second language. If this is the case, current political and practical
constraints on exposure to a first language in U.S. classrooms point to
families as an important resource to explore in supporting transfer.
The discussion then turned to the type of input, rather than the
amount, that affects language development. Rickford asked whether
there is evidence for effects of directive language often used in lower SES
homes, which has deep cultural roots for socialization and parenting,
but is also changeable. Hoff responded that high frequencies of direc
tives have a negative effect on language. It is not a spurious correlation:
directives are grammatically impoverished, and do not reveal the com
plex syntactic structure of language as questions do. Directives also do
not elicit participation in conversation. They tend to be “conversation
stoppers.” Still, some directives have positive effects, such as those that
follow the object of a child’s attention and elaborate, rather than those
OCR for page 49
6
LEARNING ACROSS LANGUAGES
that try to redirect or refer to something else. So, for instance, saying,
“Look at your cup and try stirring it; it will dissolve” is different from
saying, “Don’t sit there. Look over there.” And it is possible that in some
household situations, directives could be used in a way that mitigates
their average negative effect, Hoff said. Schleppegrell added that direct
contingent responses—following up immediately on what a child has
said, for instance, by asking the child to elaborate—has been shown to be
important for developing children’s language.
OCR for page 49